правила дискуссия архивы поиск настройки
Дерево сообщений.
Имя: Mail:

                    ON          
 

1620 R  TREE  ARCHIVE  (85.65.187.155)  Его Шуя  (Re: *хмурый*(1604))( 2013-12-06 15:27:04 )
Отче наш иже еси на Небеси - как раз точный(подстрочный перевод) стандартного еврейского "Авину ш"башамаим"(на арамейском "Аввун д"бешмайя").
>
>Давайте рассмотрим другой текст: "Отче наш иже еси на Небеси". Начнём переводить? Перевод должен звучать примерно так: "Отец наш Небесный". Но этот перевод в корне неверный. Что-то теряется.



1604 R  TREE  ARCHIVE  (188.233.28.164)  хмурый  (Re: *MARK*(1600))( 2013-11-30 11:30:14 )

>*
>ЕЩЁ РАЗ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Марк!
Очень рад Вас видеть.
Поверьте мне, перевод на русский язык с церковнославянского? Не есть правильно.......... Вы привели достаточно сложный и мало кому понятный текст.
Давайте рассмотрим другой текст: "Отче наш иже еси на Небеси". Начнём переводить? Перевод должен звучать примерно так: "Отец наш Небесный". Но этот перевод в корне неверный. Что-то теряется.


1600 R  TREE  ARCHIVE  (76.19.173.43)  MARK  ( 2013-11-24 14:36:18 )
*
ЕЩЁ РАЗ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ
.
"пусть там туземцы валяются в гавне, главное что бы у нас жопа не тряслась" (1598 - J0ker)
.
Всё меньше становится народу, кто пишет "говно" через А (говорят, Губерман в своих "гариках" делает это нарочно, чтобы позлить блюстителей вроде меня).
Но я сейчас о другом.
Есть в русском языке глагол "довлеть". К стыду многих вполне грамотных людей они отождествляют его с глаголами "тяготеть", "давить" и т.п. Никого из нас не учили церковно-славянскому, но разве так трудно заметить один и тот же корень в словах "довлеть" и "удовлетворять"?
.
Кто знает русский перевод знаменитых слов Христа:
ДОВЛЕЕТ ДНЕВИ ЗЛОБА ЕГО?
.
Прошу высказываться.
*